Пол Маккартни и русская лексикография

24 мая Пол Маккартни выступил на Красной площади. Имена собственные, как правило, в толковые словари не включаются. Но отдельные имена, получившие нарицательное значение, удостаиваются чести быть включенными в словники таких словарей.
В кириллическом написании название группы было впервые зафиксировано в словаре-справочнике «Новые слова и значения (по материалам прессы и литературы 60-х гг.)»: «БИ/ТЛЗЫ, - ов, мн. То же, что битлы. На эстраде по-прежнему надрывались, хрипели четверо парней, они явно подражали битлзам. Д. Гранин. Месяц вверх ногами» (М., 1971). Там же в другом написании зафиксировано: «БИ/ТЛЫ, -ов, и (жарг.) БИТЛЫ/, о/в, мн. (ед. битл, а, м.). Участники популярного английского квартета «Битлз», возникшего в 60-е гг. Мы выехали из Сандерленда в Ливерпуль – эту английскую Одессу.., город где родились битлы. Газета «Труд». Здесь же и устойчивые сочетания: Слушать битлов. Пластинки битлов.
В 1995 году в «Словаре новых слов русского языка (середина 50-х – середина 80-х годов)» указано (и справедливо) и второе значение слова битлы: «2. Об участниках вокально-инструментальных ансамблей, подражающих битлам, или о молодых людях, подражающих их манерам (ирон., в разг. речи). Многие неорганизованные «битлы» покинули дворы и подъезды и перешли на «оседлый образ жизни» - стали усердно посещать кружки художественной самодеятельности. Газета “Правда” (1975)». Не знаю, как насчет кружков и иронии, но битлам (в первом значении, ансамблю) подражали, их слушали и слушают до сих пор.
В «Словаре современного русского литературного языка: в 20 т.», первый том которого вышел в 1991 г., слова битлы вы не найдете. А вот в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (первое издание – 1992, последнее, четвертое, исправленное и дополненное, - 1997) у битлов своя статья, словарная: «БИТЛЗ, нескл., (разг.) БИ/ТЛЫ, ов и БИТЛЫ/, -о/в. Популярный английский вокально-инструментальный квартет». В «Русском орфографическом словаре РАН» под ред. В. В. Лопатина (М., 1999): Битлз и (разг.) Битлы. С прописной, с уважением.
А вот в только что вышедшем «Новом словаре иностранных слов» Е. Н. Захаренко, Л. Н. Комаровой, И. В. Нечаевой читаем: «БИТЛЗ, разг. БИТЛЫ/ [англ.] - участники популярного молодежного вокально-инструментального квартета "Битлз" (Beatles) в Англии (60-е гг. 20 в.), исполнявшего песни под собственный аккомпанемент на электрогитарах и на ударных инструментах; внесли огромный вклад в развитие рок-музыки, обусловив ее переход из сферы танцевально-развлекательной в сферу искусства».
Есть еще и зафиксированные битломан (о поклоннике битлов, их музыки), битловский, битломания (массовое увлечение музыкой битлов, стремление подражать им). При толковании битломании (1984) была дана помета (уход.), то есть уходящее. А оказывается, никуда битломания не ушла, а «Битлз» теперь и в наших толковых словарях. Let it be...


Похожие позиции: