Жизнь – это книга...

                                                                                             Жизнь – это книга; ты не сетуй,
                                                                                             А изучай ее весь век.
                                                                                             Нашедший благо в книгe этой
                                                                                             И есть счастливый человек!
                                                                                                                                 Джами

– Ты летишь в Таджикистан? Ясно, это там, где пик Коммунизма, – молниеносно отреагировал сын-альпинист на мои слова об очередной командировке. Признаюсь сразу, покорить и даже просто увидеть высочайшую вершину бывшего СССР, расположенную, как пишет энциклопедия, «в хребте Академии наук», мне не пришлось. Планы были скромнее: принять участие в выставке книг российских издательств, которая проходила 17–20 сентября в стенах Таджикского государственного педагогического университета и была организована в рамках ФЦП «Русский язык».

Русский язык является в Таджикистане официальным языком межнационального общения, так гласит конституция. Хотя большинство русских жителей покинули республику в годы недавней гражданской войны, на первый взгляд  здесь незаметны большие проблемы с его функционированием: всем доступно теле- и радиовещание на русском языке, выходят русскоязычные газеты и журналы, работает Государственный русский драматический театр им. Маяковского (кстати, он вырос из эвакуированного сюда в годы Отечественной войны московского театра Красной Армии), русский язык преподается как специальность в трех университетах (Российском таджикско-славянском, Таджикском государственном и Таджикском государственном педагогическом) и более чем 100 школах, около 5000 граждан Таджикистана учатся в российских вузах… С другой стороны, таджикская пресса информирует об активной помощи США в укреплении южных границ республики.

Так что вполне понятно, почему не обошли вниманием русский язык и нашу выставку Посольство России и руководство Таджикистана. На церемонии открытия выступали министр образования Таджикистана академик А. А. Рахмонов и посол России Р. Г. Абдулатипов. «Ни один народ не формируется в изоляции, ни один талант не развивается без духовного контакта с другими людьми, – отметил в своей приветственной речи наш посол. – Сталкиваются не цивилизации, не культуры, как слишком часто говорится сегодня, сталкиваются невежество и фанатизм. Новые суверенные государства образованы не того, чтобы отгораживать народы друг от друга, но чтобы, развивая свою самобытность, народы могли вступать во взаимный обмен культурными ценностями. Сегодня нам дан шанс возродить свою культуру и сделать ее достоянием всех, одновременно мы сами имеем возможность пользоваться достижениями других народов».

И всё же языковая ситуация изменилась. Таджикские коллеги не раз отмечали в эти дни, что у их учеников уже нет русского языкового окружения, поэтому на повестке дня стоит освоение новых методик – преподавания русского языка не как второго, а как иностранного. Педагогам в высшей школе тоже приходится приобретать новый опыт – опыт работы с начинающими. На библиотечных же полках стоит учебная и научная литература советского периода, отражающая совсем другую реальность.

Поэтому так высоко была оценена предоставленная возможность познакомиться с самыми современными учебными материалами по русскому языку (издательства «Златоуст», «Русский язык. Курсы»), новыми словарями (АСТ-пресс), научной литературой («Наука») и др. Это только кажется, что от Москвы до Душанбе всего четыре часа полета на самолете. Для книг этот путь – увы – не стал пока легче и быстрее, чем во времена, когда пустыни и горы пересекали обычные караваны. Только вместо былых разбойников преградой стали высокая стоимость доставки и таможенное оформление. Поэтому, как заметил ген. директор издательского комплекса «Наука» Б. Д. Пименов, всё большее значение приобретают электронные формы распространения профессиональной информации, осваивать которые предстоит нынешнему поколению студентов.

Преподавателям было приятно через много лет снова полистать журнал «Русский язык за рубежом» – и узнать от его редактора А. А. Шараборовой, что он стал теперь доступнее благодаря прекрасному сайту, что по-прежнему приглашает авторов из Таджикистана.

На круглых столах, сопровождавших выставку, обсуждались и такие насущные проблемы специалистов, как нехватка профессиональных кадров в школах (в том числе преподавания неязыковых дисциплин на русском языке), повышение доступности российской литературы, новые методы преподавания русского языка и новые тенденции на международном рынке иностранных языков.

Дни в Душанбе пролетели незаметно, перед отлетом вдруг оказалось, что ничего не успели: ни попробовать таджикский плов, ни погулять по заново отстроенному после войны городу пешком, ни познакомиться с сокровищами древних Согдианы и Бактрии в музеях, ни искупаться в горной речке, ни тем более взять пик Коммунизма (кстати, сейчас он носит имя основателя таджикского государства Исмаила Самани, жившего в IX в.). Значит, российским издателям еще не раз возвращаться на эту землю, где нас так гостеприимно принимали.

Хочется сказать отдельное спасибо ректору ТГПУ им. Айни Н.С. Саидову и декану факультета русского языка и литературы ТГПУ А.А. Нозимову, а также Е.В. Колаковской, представителю «Группы ИМА», за безукоризненную организацию встречи.

Гл. редактор издательства «Златоуст» А. В. Голубева

P.S.     

Если цели мы добиться
Можем миром и должны,
То зачем напрасно литься
Крови на полях войны?
                                Низами

 

Памятник основателю Таджикского государства Исмаилу Самани

Душанбе окружен горами со всех сторон

Незадолго до нашего приезда – к саммиту ШОС – состоялось открытие прекрасного парка, который носит имя основоположника таджикской литературы Рудаки

А это памятник Рудаки

Посол Российской Федерации Р. Абдулатипов дает интервью перед открытием выставки

Студенты ТГПУ были нашими самыми прилежными слушателями

Не меньший интерес выставка и круглые столы вызвали у преподавателей-русистов.

Студенты подарили участникам выставки прекрасный концерт

Фото на память с таджикскими коллегами

Официальный статус русского языка закреплен в Конституции Таджикистана

Идет круглый стол, посвященный вопросам доступности современной русскоязычной литературы в Таджикистане. Слева направо: ген. директор издательского комплекса «Наука» Б. Пименов, гл. редактор издательства «Русский язык. Курсы» А. Птухина, редактор журнала «Русский язык за рубежом» А. Шараборова, гл. редактор издательства «Златоуст» А. Голубева

На круглом столе, посвященном использованию современных информационных технологий, выступает зам. директора издательства «АСТ-пресс» А. Иванов

Фото Е. Колаковской


Похожие позиции: